老秘网_材夜思范文
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]
作者: 森林之王 时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。
【原文一】
) J5 z4 `+ a+ R J* _! F 夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。' G# l$ y0 ^$ g# G' P% d
【注释】
3 i4 ], K$ L% z0 d4 c- { ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
1 g4 k. ?& F. x+ a( n ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。3 b$ G% o v+ `( d8 n4 O5 S' C( E
【译文一】
$ A- K' _& m. }! ^0 ]( H 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】
: ^: d3 Z1 ^, m9 i# r 兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
]' m8 V( T1 I4 |1 ~ 【注释】
! C& J% V/ B' D8 ?. k% V) h! T ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
2 I9 _: E" e _5 a3 E. J) ^ ②挈:提携。' R3 Y% M9 u5 |; M$ ^/ A
③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。/ P, i6 c; i5 Z. }, c6 T& g; j
④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。
" W0 R8 V. k) @6 l! q$ \# k ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。
3 h% t+ c# |9 }& f; a ⑥共方:同去一个地方。
' N9 M( @2 i+ r: @% ^ ⑦虽:即使。
$ ]/ l2 B# Z1 Q7 y ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。$ ]/ {% x; k* x! x' I7 N7 P
⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。3 u" f; o, N, n" _' m
⑩节量:节制度量之意。# n9 P, a7 F2 m6 H
友:兄弟间相亲爱。0 i. `1 c* w+ v0 C! p& d2 f; r
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。& ?8 G/ ^$ z5 @" a( z
【译文二】: g, n1 Y5 U3 Q" V6 O& `
兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
【原文三】- F1 ^4 f5 @& H5 ~# P e* F6 q( M
二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!
4 N( `1 `! S# z9 T- u3 l; o 【注释】2 W9 i2 B9 S8 z7 M- e+ p3 u
①殁:死亡。
& n1 x! A# @! ~( S* h$ e2 y6 o6 h6 a4 h ②响:回声。( i9 R& D4 `2 T8 I) Y, |7 e7 w' g
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。/ I0 @6 }" J5 ^5 s1 ~
④望深:要求过高。
- r3 a1 e7 t0 w- L8 n, g ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。% _4 \) ]( v2 F0 A+ H
⑥恤:忧虑。
5 @4 f7 z& a2 O6 h ⑦楹:厅堂前部的柱子。
% J4 I& O- ?9 p# Q1 W3 s% H2 s8 ^' D 【译文三】* ]" C4 U# @5 X! P1 b
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
【原文四】' h/ J$ Y' \3 N6 ~0 B7 E
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!
7 u' S# q5 ]* Y+ k) t2 o. F4 _8 I 【注释】' k2 ~+ N9 s P/ k3 b7 x6 ^/ W6 u
①群从:指堂兄弟及其子侄。
& u/ Z( R" J3 j* g( N/ ~" d ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
7 `. {& P; |2 M* T7 J ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。! e4 s6 o o6 Z' w
④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
. |- }5 J* D) l& j- Q* {0 R 【译文四】
w5 v) Z$ \9 P( C+ z4 T 兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
【原文五】
' { b& E% R) |; C9 E, e. P0 g 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。3 `- T# \6 V$ X. g9 I+ z
【注释】: B" C: k8 a2 C/ x& C! M
①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。7 x& ~- [% c- }3 K. A3 M
②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
& _' D8 p% K: U: K2 A' u: c ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
% [# |4 ^& t8 _6 H: l" K ④间:隔阂,疏远。2 n5 _* Z! w$ x7 l0 f' J$ c# f
⑤鲜:少。
8 U8 h0 l' W0 w: e: ` ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。" {) W. N5 W7 Q/ [8 E8 \* w' o
⑦恕:宽恕,原谅。
6 ?& @& Z: H8 v; b& ]1 T) A3 X 【译文五】
- t5 L' c; v1 ] @ 妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
【原文六】 Y9 {6 y/ |- {+ R% K: Z& f$ A8 k
人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
: c0 W( n4 y2 O" Z$ b& l. K 【注释】 L. Q3 ~0 l% F% g9 m0 }
①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
$ [6 ~5 N4 ^) J ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。) P, m* g' A; x0 g& j
③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
" F! f E7 f0 ?% G7 p ④向来:刚才。
3 Z6 u+ e" f- B8 S3 o6 U0 j* m ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。
% N* t+ d) J7 b 【译文六】
. t) |! |4 ^# c4 ^0 | 有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。
欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://www.caiyes.cn/) |
Powered by Discuz! X3.4 |