老秘网_材夜思范文

标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》 [打印本页]

作者: 森林之王    时间: 2014-3-16 10:25
标题: 《颜氏家训》第三篇:《兄弟篇》
    兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。  
    【原文一】
; U+ m; U( p& d  夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。4 k, c& _2 j5 `- Y* F5 r3 g8 J, S" l
  【注释】; m3 b) S9 v4 c( I; j
  ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
# P1 F: }: w0 l6 O  ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。
; i* G/ v6 o& E+ e" f  【译文一】
9 B- b* L6 f$ t. i  有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。
【原文二】' g; ^: S/ @: ^
  兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!- Z( p8 P# J8 S2 d$ m. q& D& w
  【注释】
% P9 U# E. r8 V' X% B; w5 @& x  ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。
& k$ c0 v9 @  J) @+ S  ②挈:提携。
% n& y0 {, C4 x1 O) O/ A  j4 r  ③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。
- a% S0 D5 C# G' ?5 N  ④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。' f/ K( [) i4 L' J
  ⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。$ A8 w0 Q- U/ u6 E& q9 j' |
  ⑥共方:同去一个地方。
1 @5 d) f# m! v  N4 {/ `  ⑦虽:即使。
* X) @' Q3 @0 V$ l9 E  ⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。0 w+ i  y1 |9 a* M, y' f
  ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。
: V6 `" E# t2 z4 C1 c3 ?  ⑩节量:节制度量之意。
: S* Z5 c/ v6 e, E. A  W$ u. r8 x  友:兄弟间相亲爱。/ g6 w' L7 L3 [/ a  k
  旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。
6 u4 Y+ d$ X4 z  }! `  【译文二】
) q1 E1 }" b, P* J  兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。
   【原文三】
$ `/ K2 R  i2 q  二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!9 R" H& @  b; W
  【注释】
7 {3 q! k) k; q  ①殁:死亡。
* U1 N4 U! U$ e2 m$ F  T  ②响:回声。
- d) L4 C% X+ a( N* Z  ③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。  A  r& _% ^9 I9 W& _  N  _5 `8 Q
  ④望深:要求过高。' M2 O/ I' V7 K! m
  ⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。
) q1 u6 ^; q  V: p# A! W& h  ⑥恤:忧虑。1 Z1 D+ J, c. R6 ^. U, `
  ⑦楹:厅堂前部的柱子。
! |7 b* B$ D! Y  U; X  【译文三】, G1 U; F* `7 }: @. ?- [
  父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。
   【原文四】" B! q. N, I! h9 _
  兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!
3 \0 C; a/ a: `) T; s1 `( ?, v0 d  【注释】+ `6 ~' g& Z, F5 u4 D
  ①群从:指堂兄弟及其子侄。  }% l6 @+ {: d( @* M/ d
  ②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。5 T( G8 r& T7 I9 S5 N% k
  ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
! }% w7 i; Q" f$ }  ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。
; B5 |1 R# m3 L( q3 p. H, v  【译文四】4 z1 v3 G" ?, I9 i* s; n
  兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢!
   【原文五】
" l) V1 N+ S9 K6 W  w; j  娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
2 y" S; G) D' D0 `9 l  【注释】& n/ m' n4 I  B+ C8 j/ s
  ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。
/ q% i+ Y* g9 ]6 ?7 B4 A$ ^8 t9 Y  ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。& P- A9 ^$ v7 O# [) w6 C  x$ e. P
  ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。
- U5 ~; G9 _# e& ?2 L  I  ④间:隔阂,疏远。3 e- S0 D9 u  O
  ⑤鲜:少。
7 C- T8 Z' A3 Z& t4 N" }1 Q, |  ⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。
( z6 {& B' B; A' W7 M, x  k5 p$ ^  ⑦恕:宽恕,原谅。
3 O: l8 s! H: H  \. ^6 Q& J  【译文五】
: w# w, S( o' d6 t3 k$ t! ]* R  妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。
    【原文六】- o1 L, W4 c2 _* s6 @2 _/ P
  人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。( M& t" v( q0 G. A
  【注释】
( d- S* d9 D. M8 Z9 w2 v4 m6 }4 ?) ?  ①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
9 b" p9 a! ~0 X7 K4 z  ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。, @! l7 f  j+ _( Y
  ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。3 z9 N: E4 N0 |& \5 }% i' ?" |5 m
  ④向来:刚才。/ @% t5 b7 f. h9 }
  ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。! Y! v9 S) b0 ~( v# S7 i0 R/ s4 X
  【译文六】
- J6 {6 [) T% l  有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。





欢迎光临 老秘网_材夜思范文 (http://www.caiyes.cn/) Powered by Discuz! X3.4