兄弟篇是《颜氏家训》里的第三篇。主要是谈论家庭成员间的相处问题,认为兄弟之情是除父母、子女之外最为深厚的一种感情,而在男权为主的社会里,兄弟之间的相亲相爱对于整个家族的团结、和睦、治理、稳定是十分重要的。作者根据自己的见闻,同时还论述了影响兄弟友谊的一些不利因素,并提出了防范的办法。 【原文一】2 H/ G R( n$ t& Z3 E
夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族①,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃②。" S0 Z6 ]* ]9 H" r$ S4 T o
【注释】
. X" e3 ~4 b0 }7 x; A" l- L ①九族:指本身以上的父、祖、曾祖、高祖和以下的子、孙、曾孙、玄孙。另一种算法是父族四、母族三、妻族二,合为“九族”。
( e+ w7 @3 H- G5 _ ②笃:诚笃,忠实。此处指认真对待的意思。6 I4 T% r! |& }5 p- e; E
【译文一】
$ ~) O+ Y9 X/ n/ V% v 有了人类以后才有夫妇,有了夫妇以后才有父子,有了父子以后才有兄弟:一个家庭中的亲人,就这三者而已。以此类推,直到产生出九族,都是来源于“三亲”,因此对于人伦关系来说,三亲是最为重要的,不能不加以重视。 【原文二】' h& D9 ~4 g6 @0 u
兄弟者,分形连气①之人也。方其幼也,父母左提右挈②,前襟后裾③,食则同案,衣则传服④,学则连业⑤,游则共方⑥,虽⑦有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮⑧也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之人,不能不少衰也。娣姒⑨之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量⑩亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!
6 w* H* v' @1 x8 S h$ x/ c 【注释】
$ G6 h1 ^( e% H& j$ H& P8 h) g ①连气:又称“同气”。指兄弟同为父母所生,气息相同相连。- W O" [' X& v6 d7 r. |$ E+ [
②挈:提携。& ^7 f) _7 j4 f
③前襟后裾:襟,上衣的前幅。裾,上衣的后幅。前襟后裾,指兄弟有的拉父母的衣前襟,有的牵父母的衣后摆。( V9 E% U8 c/ |
④传服:指大的孩子穿过的衣服再传给小的孩子穿。" `. ]7 q6 P' s1 F1 @3 o4 ]$ i
⑤连业:指哥哥用过的经籍,弟弟又接着用。业,旧时书写经典的大版,引申为书本。, K7 ~7 m2 n4 n- d$ f
⑥共方:同去一个地方。
4 |/ f! T5 J t( N: Z' M: K ⑦虽:即使。 U' p9 s; [% f# m! ^* r. @
⑧壮:壮年。古人三十岁以上为壮年。
5 R. F) P$ I: c+ n% @ ⑨娣姒(dì sì):兄弟之妻互称,弟妻为娣,后称“妯娌”。0 J2 b: X" R. c( Z) `
⑩节量:节制度量之意。
8 w3 L2 \- ?& G( G 友:兄弟间相亲爱。6 I7 `0 U& ^ H+ s+ M I
旁人:其他的人,局外的人。此处指妻子。' w; \1 g5 g( T5 B3 l, Q
【译文二】
+ w ?1 b+ z8 j V: W! K 兄弟,同是一母所生,形体各异,而气息相通的人。他们小的时候,父母左手拉一个,右手牵一个;这个扯着父母的前襟,那个抓住父母的后摆;吃饭是用一个餐盘;穿衣是哥哥穿过的传给弟弟;学习是弟弟用哥哥用过的课本;游玩是在同一个地方。即使有悖礼胡来的人,兄弟间也不会不相互爱护。等到他们长大成人以后,各自娶了妻子,各自都有了孩子,虽然有忠诚厚道的人,兄弟间的感情却是逐渐减弱。妯娌比起兄弟来,关系就更是疏远淡薄了。现在让关系疏远淡薄者来决定关系亲密者之间的关系,这就如同给方形的底座配上圆形的盖子,一定是合不拢的。只有相亲相爱、感情至深,才不会受妻子影响而改变关系的兄弟,才可以避免上述情况。 【原文三】
0 {9 p+ e$ d( ?" Z: o 二亲既殁①,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响②;爱先人之遗体③,惜己身之分气,非兄弟何念哉?兄弟之际,异于他人,望深④则易怨,地亲则易弭⑤。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤⑥,风雨之不防,壁陷楹⑦沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!
, D2 {* d, j! W 【注释】
: a& D1 O. T1 O; L6 q8 D+ J# g ①殁:死亡。
# p' n W( G Z ②响:回声。9 L& Y1 z$ Y: t6 o0 T; M2 f4 _
③先人之遗体:先人,指死去的父母;遗体,所敬重的人的尸体。此处的“先人之遗体”,不可解释为父母躯体,而是指兄弟躯体,因为兄弟都是从父母身上分离出来的。* ]1 A# B5 }% q# d+ d% k
④望深:要求过高。( `' e9 H; u/ Z0 A/ Z6 t4 f! s' ^ I/ m
⑤地:居住。此处有“相处”之意。亲:亲近。弭:消除,停止。此处指解除隔阂,停止纠纷。* s0 I7 G& x7 C) ]; n
⑥恤:忧虑。
# G0 s2 L1 e7 g7 F ⑦楹:厅堂前部的柱子。
6 k" l; V* d$ E) q# ^, O: Q5 P 【译文三】8 K/ E8 r: V, V5 s0 o @0 q8 X/ z
父母死后,兄弟间互相照顾,应当如同身体和它的影子、音响和它的回声那样密切。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜从父母那儿分得的血气,不是兄弟又有谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系与别人不一样,相互期望过高就容易产生不满,而接触密切,不满也容易得到消除。就像一间居室,有一个洞就立刻堵上,有一条缝隙就马上涂盖,就不可能有倒塌的忧虑了。如果对雀子老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加以提防,就会致使墙壁倒塌,楹柱摧折,没法补救了。仆妾比起雀子老鼠,妻子比起风雨,其危害更甚。 【原文四】# x6 a* g% W$ }3 D# G: j* T
兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从①疏薄;群从疏薄,则僮仆为仇敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心②,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也③!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也④!: O# N" E1 g9 Q
【注释】% d4 S8 c# B% ?. N" A/ u
①群从:指堂兄弟及其子侄。- Q$ i$ c9 K& o* {, F* `2 J
②踖(jí):践踏。蹈:踏,踩。
4 h+ L! v' t) [) c: P: X ③能多:指“交天下之士皆有欢爱”,天下之士为数多。不能少:指“失敬于兄”,兄为数少。
2 Z3 e8 j) p; E/ x- C( l5 Q A ④能疏:指“将数万之师,得其死力”,数万之师和己疏。不能亲:指“失恩于弟”,弟和己亲。7 Z* T; `/ f9 s+ S; u
【译文四】
* W; m- h# t9 i8 b4 W( {5 s 兄弟之间如果不能和睦,侄儿子之间就不能互相爱护;侄儿子之间如果不互相爱护,家庭中的子弟辈们就会关系疏薄;如果子弟辈们关系疏薄,那童仆之间就可能成为仇敌。这样,过往路人都可以任意欺辱他们,谁能够救助他们呢?有的人却能够结交天下之士,相互之间都能快乐友爱,而对自己的哥哥却缺乏敬意,为什么对多数人可以做到的,而对少数人却不行呢!有人能统领几万军队,使部属以死效力,而对自己的弟弟却缺乏恩爱,为什么对关系疏远的人能够做到的,对关系亲密的人却是不行呢! 【原文五】
. E; ]4 J; }& r! \& B# w. j 娣姒者,多争之地也,使骨肉居之①,亦不若各归四海,感霜露而相思②,伫日月之相望③也。况以行路之人,处多争之地,能无间④者,鲜⑤矣。所以然者,以其当公务而执私情⑥,处重责而怀薄义也;若能恕⑦己而行,换子而抚,则此患不生矣。
+ \ ~8 {. `) D# l% J! f 【注释】
' T Q& T! x/ Y- d ①骨肉居之:此指亲姊妹成为妯娌。
) A7 o" ~& M) c ②感霜露而相思:感叹霜露的出现还能触发彼此的思念之情。
/ K+ ^) O/ V O/ q% U5 ^+ K: K& x ③伫日月之相望:日月各为东西,总会等到相望之时。- K6 z! S8 S2 s, T: A+ k# `
④间:隔阂,疏远。7 [, l/ b( v% O" R
⑤鲜:少。6 x' Y! p7 f( t E* c( w
⑥当公务:这里指为兄弟同居的大家庭办事。执私情:指妯娌各为自己的小家室打算。% D1 x! F* N$ j
⑦恕:宽恕,原谅。
, k: N5 C7 M6 K' @6 c& f' t 【译文五】0 i ^' {: [2 c4 k
妯娌之间,容易产生纠纷,即使是同胞姊妹,让她们成为妯娌住在一起,也不如让她们远嫁各地,这样,她们反而会因感受霜露的降临而相互思念,仰观日月的运行而彼此遥相盼望。何况妯娌本来就是陌路之人,处在容易闹纠纷的环境里,彼此之间能够不产生嫌隙的,就非常少了。之所以能这样,主要是因为大家面对家庭中的集体事务时却出以私情,肩负重大的家庭责任却心怀个人的区区恩义。如果她们都能够本着仁爱之心行事,把别人的孩子当成自己的孩子那样加以爱抚,则这种弊端就不能产生了。 【原文六】
2 |: Y. f4 Q8 j( ^0 _ 人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子①乎?是反照而不明也。沛国②刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁③,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:“向来④未着衣帽故也。”以此事兄,可以免⑤矣。
% A* W( N a9 |3 |1 F 【注释】4 V' v+ i; P; A
①怨爱弟不及爱子:指(弟弟)埋怨兄长爱弟弟不如爱他自己的儿子。
! H& [9 w( ^3 L1 \ ②沛国:古时国名。位于今安徽淮河以北、河南夏邑、江苏沛县一带。东汉时称沛国。
1 B0 j3 s8 B) m- _ ③刘瓛:字子圭,南齐沛郡相人。性至孝。笃志好学,博通五经,当世推为大儒。
% w1 w4 `6 l3 | | ④向来:刚才。
1 w* p, s8 i& e8 ^/ N7 \6 a6 p ⑤免:避免。此处是免除隔阂之意。/ b: r, D3 O6 q4 j6 [1 h1 _4 u- Y
【译文六】9 }& J) P4 z$ u5 X9 P% Q6 ~
有人不肯以对待父亲的态度来敬事兄长,又怎么能埋怨兄长对自己不如自家孩子恩爱呢?以此反观就可看出自己缺乏自知之明。沛国的刘琎曾与哥哥刘瓛住房只隔着一层墙壁,有一次,刘瓛喊叫刘琎,连叫几声都没有答音,过了好长时间才听见他答应。刘瓛感到奇怪,问他原因,他说:“因为刚才还没有穿戴好衣帽。”以这样的态度敬事兄长,就可以免除隔阂了。 |