月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文:
6 S, @7 ?: G6 ^' B# p$ G准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。
& u, k: M0 ^# D我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
; h6 x* v" s6 a: ~* T月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。
$ }2 @6 H. I" M v% }暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。
" n' r6 a* b* Z6 O( A我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。9 q3 \) F2 ?/ p
清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。4 h& ]8 D4 j, c! R1 G b/ G
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。. ^2 x f. T8 W! Q' v1 v" R) w
|