月下独酌【其一】 李白 花间一壶酒,独酌无相亲。 举杯邀明月,对影成三人。 月既不解饮,影徒随我身。 暂伴月将影,行乐须及春。 我歌月徘徊,我舞影零乱。 醒时同交欢,醉后各分散。 永结无情游,相期邈云汉。 译文: , |* M2 Q5 U6 g- J
准备一壶美酒摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友孤独一人。& D# Z- G/ `$ [! u
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
& M( L3 _9 Y+ R月儿,你哪里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身。) p V3 G- l. W0 |" h( f
暂且伴随月亮和身影,我应及时行乐,趁着美好的春光。* f9 A* l. w8 T* `& m# n9 ^
我吟诵诗篇,月亮伴随我徘徊,我手足舞蹈,影子便随我蹁跹。
8 x% J) _& | F* z7 F0 @清醒之时咱们尽管作乐寻欢,醉了之后免不了要各自离散。) Z+ W1 F! x& J# g' M# @
月呀,愿和您结为忘年之友,相约在高远的银河岸边再见。. h! F0 _) t9 m2 `2 z) L0 H
|